Английский с кроликами: Как приготовить английский пирог с кроликом

Английский пирог с кроликом, пошаговый рецепт с фото

ПОШАГОВЫЙ РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Шаг 1

Для маринада раздавите горошины перца, тимьян разотрите, смешайте с вином. Разрежьте кролика на части и срежьте мясо с костей. Положите мясо в маринад, затяните пленкой и поставьте в холодильник на 2–3 ч.

Шаг 2

Оставшиеся кости положите в каст­рюлю, влейте 1 л холодной воды и доведите до кипения. Снимите пену, посолите, уменьшите огонь до минимума, закройте, варите 1,5 ч. Готовый буль­он полностью остудите, процедите.

Шаг 3

Лук мелко нарежьте. Бекон нарежьте кубиками со стороной 1,5 см, положите в кастрюлю с толстым дном и вытопите жир на небольшом огне. Добавьте лук и готовьте, помешивая, 10 мин. Грибы нарежьте на четвертинки, положите в кастрюлю, посолите, увеличьте огонь. Жарьте 10 мин.

Шаг 4

Мясо кролика обсушите, маринад сохраните. В сковороде разогрейте 2 ст. л. сливочного масла, обжарьте кролика со всех сторон до золотистого цвета. Готовые куски перекладывайте в кастрюлю с луком и грибами. Влейте в кастрюлю сохраненный маринад и 2 стакана бульона. Доведите до кипения, прикройте крышкой и томите на слабом огне 40 мин. Затем переложите содержимое шумовкой в глубокую форму для пирога. Добавьте в кастрюлю растертую с 2 ст. л. сливочного масла муку и варите до загустения, помешивая. Влейте соус в форму.

Шаг 5

Раскатайте из теста круг такого же диаметра, как форма, в которой будет запекаться пирог. Из оставшегося теста сделайте длинную полоску шириной 2 см, смочите край формы и прилепите по нему полоску.

Шаг 6

Накройте форму «крышкой» из теста, красиво защипните края. Смажьте верх пирога сливками, проделайте в центре крышки отверстие для выхода пара. Выпекайте при 210 °С до золотистого цвета, 25–30 мин. Подавайте горячим.

Видеоуроки английского для детей │Allright.io

Чем разнообразнее уроки английского для детей (видео, аудио, личное общение с педагогом), тем быстрее ребенок усвоит новые знания.Мы подготовили подборку видеоуроков специально для родителей, которые готовы заниматься образованием своего чада самостоятельно.

Братец заяц и братец кролик встретились в лесу и решили дружить. Серия роликов о двух симпатичных персонажах научит детей от 6 до 12 лет английскому языку с нуля.

 

Короткие мультипликационные видео Muzzy In Gondoland от BBC знакомит ребенка с английским. Приключения большого доброго Маззи никого не оставят равнодушными.

[banner_popup]
Видеокурс Елены Меркуловой состоит из 28 уроков и ориентирован на школьников и дошкольников. Сама Елена утверждает, что программа обучения максимально приближена к школьной, а помощниками педагога выступают мультипликационные герои.

Gogo: adventures with English – многосерийный мультфильм для детей на английском. Есть выпуски с субтитрами. Главный персонаж, динозавр Гого,расскажет, как применять артикли, неправильные глаголы и знакомиться со сверстниками.

Каждое видео с персонажами Уолта Диснея раскрывает определенную тему: знакомство, путешествие, цифры. Уроки Magic English Disney подходят для детей от 3 до 8 лет. Все видео на английском, поэтому мамам и папам нужно будет подсказывать малышу значение слов и фраз.

Свинка Пеппа поможет не только узнать окружающий мир, но и выучить английский язык. Ролик в среднем длится 5 минут, видеокурс рассчитан на самых маленьких. Серии на английском.

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

The Velveteen Rabbit (an English story for beginners)

This is a short English story for children and grown-ups. It may remind you about your childhood or  your velveteen rabbit. Or it may be a velveteen bear or some other toy. The story is adapted for pre-intermediate. You can also enjoy the original text of the story «The Velveteen Rabbit» by Margery Williams and its Russian translation.
Трогательный рассказ на английском языке, который называется «Плюшевый кролик». Этот рассказ адаптирован и будет интересен взрослым и детям. Озвученное видео и перевод на русский язык с подробным разбором текста прилагается. Еще одна история от Маджери Уильямс для тех, кто изучает английский язык на нашем сайте!

Содержание:
  1. The Velveteen Rabbit (text with audio)
  2. Перевод рассказа на русский язык
  3. Перевод рассказа на русский язык (с разбором)


«Once you are real you can’t be ugly except to people who don’t understand»

Margery Williams (from the story «The Velveteen Rabbit»)

English words to learn:

  1. a velveteen rabbit — плюшевый кролик
  2. part with — расставаться
  3. become Real — стать настоящим
  4. get shabbier — становиться потрепанным
  5. look for — искать
  6. lie still — лежать неподвижно
  7. throw away  — выбросить
  8. fall ill with scarlet fever — заболеть лихорадкой
  9. fell so lonely — чувствовать себя таким одиноким
  10. a real tear — настоящая слеза

A Velveteen Rabbit (an English story with audio for pre-intermediate) слушать онлайн

Текст рассказа «The Velveteen Rabbit» на английском языке вы найдете ниже. Перевод слова на русский язык можно узнать, щелкнув по нему два раза мышкой.

A Velveteen Rabbit (after Margery Williams)

An English story for pre-intermediate

There was once a Velveteen Rabbit, and at the beginning he was really so splendid that the Boy loved him and never parted with him.

But sometimes he was put with the other toys in the nursery and could listen to their stories about Real Things. «What is Real?» he asked the Wooden Horse who had lived a very long life.

«Real isn’t how you are made. It’s a thing that happens to you. When a child really loves you for a long time, then you become Real. It doesn’t happen all at once. It takes a long time. But once you are real, you’ll never become unreal again», explained the Wooden Horse.

The Velveteen Rabbit thought it would be wonderful if this nursery Magic ever happened to him.

So time went on and the little Rabbit was very happy though he was getting shabbier and shabbier. And once when the Boy was called away to go out to some tea, the Rabbit was left alone on the lawn.

Later that evening the Nurse looked for him but couldn’t find him. The Boy cried that he wouldn’t fall asleep until he had his Rabbit. «Fancy all this fuss for a toy!» said his mother. «He isn’t a toy! He’s real!»

The little Rabbit heard him say that magic word and he knew that what the Wooden Horse had said to him had become true at last.’

The magic had happened to him. He was Real. The Boy himself had said that. And into his button eyes there came a wise knowing expression.

But then, one day, the Boy fell ill with scarlet fever. The little Rabbit lay still at his side under the bedclothes as he didn’t want anyone to notice him. He was afraid they would throw him away.

Time passed and the Boy got better and was allowed to get up. It only remained to carry out the doctor’s orders.

All the books and toys that the Boy had played with had to be burnt. So, the little Rabbit was put into a sack with old books and a lot of rubbish.

And while the Boy was sleeping in another room with a new Velveteen Rabbit, the old one felt so miserable and so lonely that suddenly a tear, a real tear trickled down his little velvet nose and fell to the ground.

Answer the questions:
1. Where did the Velveteen Rabbit live?
2. At the beginning the boy never parted with the Rabbit, did he?
3. How did the Horse explain what Real was?
4. Why was the Velveteen Rabbit getting very happy though he was getting shabbier?
5. Why did the boy cry that he wouldn’t fall asleep?
6. Why did the Rabbit think the Magic had happened to him?
7. What was the boy’s illness?
8. What was the Rabbit afraid of?
9. Why was it necessary to burn all the boy’s toys and books?
10. Who suffered more the Rabbit or the Boy?

* * *

Перевод рассказа «The Velveteen Rabbit» by Margery Williams на русский язык

Жил был плюшевый кролик, и вначале он был такой милый, что мальчик любил его и никогда с ним не расставался. Но иногда его оставляли с другими игрушками в детской комнате и он мог слышать их истории о

Настоящих Игрушках.

«Как это быть Настоящим?» — спросил он однажды деревянную лошадь, которая прожила очень долгую жизнь.

Быть Настоящим — не означает, что тебя так сделали. Это то, что случается с тобой.

Когда ребенок любит тебя очень сильно, тогда ты становишься Настоящим. Это происходит не сразу. На это требуется время. Но если ты уже стал настоящим,  ты никогда не станешь опять игрушкой,» — объяснила деревянная лошадь.

Плюшевый кролик подумал, что было бы чудесно, если бы это детское волшебство когда-нибудь случилось с ним.

Время шло и маленький кролик был счастлив, хотя стал немного потрепанным на вид. Однажды, когда мальчика позвали пить чай, кролик остался один на лужайке.

Тем вечером няня искала его, но не могла найти. Мальчик плакал и кричал, что он не заснет, пока с ним не будет его кролика. «Только представьте, сколько шума из-за игрушки!» — сказала мама. «Он не игрушка! Он настоящий!» — воскликнул мальчик.

Маленький кролик услышал, как мальчик произнес это волшебное слово, и понял, что то, что сказала ему деревянная лошадь, наконец, стало правдой.  Волшебство произошло с ним. Он стал Настоящим. Сам мальчик сказал это. И в его глазах-пуговицах появилось мудрое знающее выражение.

Но однажды мальчик заболел скарлатиной. Маленький кролик лежал подле него под одеялом, так как он не хотел, чтобы его кто-нибудь заметил. Он боялся, что его выбросят. Прошло время, мальчику стало лучше и ему разрешили вставать. Осталось только выполнить предписания доктора: все книги и игрушки, с которыми мальчик играл, нужно было сжечь.

И маленького кролика положили в мешок вместе со старыми книжками и другими вещами.

Теперь мальчик спал в кровати с новым плюшевым кроликом, и наш кролик почувствовал себя таким несчастным и таким одиноким, что вдруг слеза, настоящая слеза, покатилась по его маленькому плюшевому носу и упала на землю.

* * *

Перевод рассказа «The Velveteen Rabbit» by Margery Williams на русский язык с разбором

Разбор текста

— 1 —

There was once a Velveteen Rabbit,  — Жил был плюшевый кролик,

and at the beginning he was really so splendid  — и вначале он был такой милый,

that the Boy loved him and never parted with him. — что мальчик любил его и никогда с ним не расставался.

But sometimes he was put with the other toys in the nursery — Но иногда его оставляли (конструкция «Пассивный залог») с другими игрушками в детской комнате

and could listen to their stories about Real Things. — и он мог слышать их истории о Настоящих Игрушках.

«What is Real?» he asked the Wooden Horse who had lived a very long life. — «Как это быть Настоящим?» — спросил он деревянную лошадь, которая прожила очень долгую жизнь.

— 2 —

«Real isn’t how you are made.  — Быть Настоящим — не означает, что тебя так сделали.

It’s a thing that happens to you.  — Это то, что случается с тобой.

When a child really loves you for a long time, — Когда ребенок любит тебя очень долго,

then you become Real. — тогда ты становишься Настоящим.

It doesn’t happen all at once.  — Это происходит не сразу.

It takes a long time. — На это требуется время.

But once you are real, — Но если ты уже стал настоящим,

you’ll never become unreal again», — ты никогда не станешь опять игрушкой,

explained the Wooden Horse. — объяснила деревянная лошадь.

The Velveteen Rabbit thought  — Плюшевый кролик подумал,

it would be wonderful — (что) было бы чудесно,

if this nursery Magic ever happened to him. — если бы это детское волшебство когда-нибудь случилось с ним.

— 3 —

So time went on — Так время шло

and the little Rabbit was very happy — и маленький кролик был счастлив

though he was getting shabbier and shabbier. — хотя становился все потрепаннее.

And once when the Boy was called away to go out to some tea, —  И вот однажды, когда мальчика позвали (пассивный залог) пить чай —

the Rabbit was left alone on the lawn. — Кролик остался (пассивный залог) один на лужайке.

— 4 —

Later that evening the Nurse looked for him — Позже тем вечером няня искала его,

but couldn’t find him. — но не могла найти.

The Boy cried -Мальчик плакал и кричал

  • Глагол cry — имеет два значения: 1 — плакать, 2 — кричать

that he wouldn’t fall asleep — что он не заснет,

until he had his Rabbit. — пока с ним не будет его кролика.

«Fancy all this fuss for a toy!» — «Только представьте, сколько шума из-за игрушки!»

said his mother. — сказала мама.

«He isn’t a toy! — «Он не игрушка!»

He’s real!» — «Он настоящий!»

— 5 —

The little Rabbit heard him say that magic word — Маленький кролик услышал, как он сказал это волшебное слово,

and he knew that what the Wooden Horse had said to him — и понял, что то, что сказала ему деревянная лошадь,

had become true at last.’ — наконец, стало правдой.

The magic had happened to him. — Это волшебство произошло с ним.

He was Real. — Он стал Настоящим.

The Boy himself had said that. — Сам мальчик сказал это.

And into his button eyes there came a wise knowing expression. — И в его глазах-пуговицах появилось мудрое знающее выражение.

— 6 —

But then, one day, the Boy fell ill with scarlet fever. — Но вот однажды мальчик заболел скарлатиной.

The little Rabbit lay still at his side under the bedclothes — Маленький кролик лежал подле него под одеялом

as he didn’t want anyone to notice him. — так как он не хотел, чтобы его кто-нибудь заметил.

He was afraid they would throw him away. — Он боялся, что его выбросят.

— 7 —

Time passed  — Прошло время

and the Boy got better and was allowed to get up. — и мальчику стало лучше, ему разрешили вставать. (пассивный залог)

It only remained to carry out the doctor’s orders. — Осталось только выполнить предписания доктора.

All the books and toys that the Boy had played with — Все книги и игрушки, с которыми мальчик играл,

had to be burnt. — нужно было сжечь.

So, the little Rabbit was put into a sack with old books and a lot of rubbish. — И вот, маленького кролика положили в мешок вместе со старыми книжками и другими вещами.

— 8 —

And while the Boy was sleeping in another room with a new Velveteen Rabbit, — И пока мальчик спал в другой комнате с новым плюшевым кроликом,

the old one felt so miserable and so lonely — старый кролик почувствовал себя таким несчастным и таким одиноким,

that suddenly a tear, a real tear trickled down his little velvet nose and fell to the ground. — что вдруг слеза, настоящая слеза, покатилась по его маленькому плюшевому носу и упала на землю.

Еще читайте или смотрите:

вместе с кроликом — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Триггер всегда наблюдает за кроликом. потому что находится внутри квадрата вместе с кроликом, следует за ним ближе всех остальных и пытается быть не пойманным.

The trigger always has the rabbit in their sights because they’re inside the box with the rabbit, following the most closely without getting spotted.

Итак… куда теперь вы вместе с Кроликом планируете поехать?

Затем дети возвращаются на Землю (вместе с кроликом, которого, как выясняется, похитили приспешники Неппо) и оказываются в школе, как раз перед тем, как за ними приходят родители.

The children are then able to return home (along with Pyon-Kichi, who had been kidnapped by Neppo’s henchmen as well) and arrive at the school just before their parents show up to retrieve them.

Предложить пример

Другие результаты

В южных штатах болотных кроликов регулярно истребляли вместе с водяными кроликами при помощи выжигания больших участков сухой травы, в засушливый сезоны.

In regions of the South, marsh rabbits are regularly hunted along with swamp rabbits by burning large patches of dried grass to flush them out.

Если там нам с Миртл Мэй придется жить вместе с этим кроликом!

Not if Myrtle Mae and I have to go on living with that rabbit!

Это название умерло вместе с твоим… Кролики вне закона.

That name died with your — They been outlawed.

А этот красавчик помчался, как кролик, вместе с медикаментами.

And this lover took off like a rabbit with the medical supplies on his back.

Они получили лапки моего кролика вместо этого.

Тануки попросил кролика спасти его, но кролик вместо этого провозгласил свою дружбу с человеческой парой и сказал, что это наказание тануки за его ужасные поступки.

As the tanuki was failing in its struggle to stay afloat, the rabbit proclaimed its friendship with the human couple, and that this was the tanuki’s punishment for its horrible deeds.

Так что же ты меня не продашь и не купишь вместо меня кролика?

И Вы хотите использовать его вместе с кем-то кого вы не можете дождаться, когда приходите домой, с тем, кто заставляет ваше сердце биться чаще даже когда она входит в комнату в смешных тапочках с кроликами, вы знаете, кто-то, даже когда она ругает тебя

And you want to spend it with someone you can’t wait to come home to, someone who makes your heart race whenever she enters the room in her fuzzy bunny slippers, you know, someone who, even when she’s yelling at you

Морские кролики заполонили всё… вместе с морскими пантерками.

Когда кролик передвигается, триггер подает сигнал глазам, чтобы те двигались вместе с ними.

When the rabbit moves, the trigger signals for the eyes to move with them.

Слепая кишка кроликов примерно в 10 раз больше их желудка, и вместе с толстой кишкой составляет приблизительно 40 % их желудочно-кишечного тракта.

In rabbits, the cecum is about 10 times bigger than the stomach and it along with the large intestine makes up roughly 40% of the rabbit’s digestive tract.

Пусть лейтенант Флинн и детектив Санчез вместе с полицейскими в штатском последят за домом Кролика, на случай, если он там появится.

Have lieutenant Flynn and detective Sanchez put some undercover people together to watch Croelick’s apartment in case he shows up.

Замечание: В настоящее время отсутствует положение о целых тушках кролика, т.е. вместе с головой.

Comment: There is currently no reference to the full rabbit carcass, i.e. with the head.

И фотография муравьёв с кроликом, который случайно оказался там.

This is really a picture of ants, and the rabbit just happens to be there.

Ты должен учится строить взаимоотношения с кроликом.

Но потом Фил объявил, что собирается пообедать с Кроликом.

Рассказ про кролика на английском языке

Рассказы на английском

Автор J.G. На чтение 3 мин. Обновлено

Рассказ про кролика на английском языке с переводом поможет подготовиться к уроку. Информация про зайца на английском языке может быть дополнена интересными фактами.

Рассказ про кролика на английском языке

Rabbits are small mammals with whiskers and distinctive long ears. Its tail is fluffy, short and round. Rabbit is one of the most popular pets, after dog and cat. There are about 30 species of rabbits around the world. Small rabbit species can be as little as 8 inches in length and weigh less than a pound. Larger rabbits grow to 20 inches and more than 4 pounds. Rabbit is herbivorous. During warm months, rabbit eats herbs, peas, grasses, clover, lettuce and greens. In the winter months it eats twigs, bark and buds. It likes to eat carrots. Although it lives in a burrow, it always looks very clean. A rabbit hops and can jump very far. It can make various sounds. Rabbits are very social, loving and interactive creatures and live in large groups.
Rabbits have a near 360-degree vision and can even see behind them. They have just one blind spot right in front of their nose.
Rabbits are popular in mythology and culture. Many people believe carrying a rabbit’s foot will bring good luck.

Сочинение про кролика на английском языке с переводом

Кролики — это мелкие млекопитающие с усами и характерными длинными ушами. Его хвост пушистый, короткий и круглый. Кролик — один из самых популярных домашних животных, после собак и кошек. В мире насчитывается около 30 видов кроликов. Маленькие виды кроликов могут быть длиной всего 8 дюймов и весят меньше, чем фунт. Большие кролики растут до 20 дюймов и более 4 фунтов. Кролик травоядный. В теплые месяцы кролик ест травы, горох, травы, клевер, салат и зелень. В зимние месяцы он ест веточки, кору и почки. Он любит есть морковь. Хотя он живет в норе, он всегда выглядит очень чистым. Кролик прыгает и может прыгать очень далеко. Он может создавать различные звуки. Кролики — очень социальные, любящие и интерактивные существа и живут в больших группах.
Кролики имеют почти 360-градусное зрение и могут даже видеть сзади себя. У них только одно слепое пятно прямо перед их носом.
Кролики популярны в мифологии и культуре. Многие считают, что нога кролика принесет удачу.

Краткое описание зайца на английском языке для детей Вы можете добавить через форму комментариев, чтобы помочь другим ученикам)

История появления и характеристики английских кроликов

Одомашнивать животных человек начал с незапамятных времен и кролики не остались в стороне от приручения. Многие их виды, конечно, были селекционированы, чтобы закрепить некоторые определенные признаки. Однако кое-что осталось и от природного отбора. У кроликов Английской породы, считающейся одной из самых старых в смысле приручения, есть на что обратить внимание. Кролиководы до сих пор отдают должное породе, прославившейся во всем мире.

Первоначально Английские кролики были невелики размером. Зато у них появился своеобразный отличительный признак – висячие уши. Таких в современной терминологии называют Баранами за сходство строения и вида мордочки с мелкорогатыми тезками. Вообще это был результат природных мутаций, в естественной среде не слишком распространенный и практичный: мешает слуху, увеличивая вероятность истребления естественными врагами.

Человеку же эта необычная черта понравилась. Кроликов с такими обвислыми ушками стали отбирать и скрещивать с большими породами.

Селекция удалась. Английская порода увеличилась до 6 килограмм взрослого веса. Это далеко не предел, если животное содержится в комфортных условиях, питается досыта. Но самое значительное в Английской породе – это уши. У других представителей племени ушастых таких нет.

Вырастают ушные раковины Английского кролика на 60 см в среднем показателе. Такими ушами можно по праву гордиться, правда ходить они мешают. Кролику, относящемуся к гигантским породам за размеры тела и вес, трудно передвигаться и из-за массы, и из-за свисающих и волочащихся по полу ушей. Признак, когда-то ставший доминантным в отборе, ограничил разведение столь перспективной породы. Английскую породу оставили в качестве декоративной, не переводя в промышленную плоскость. Хозяева же придумали любимцам особые прищепки, которыми можно крепить ушки кролика, чтобы те не мешали.

Английской породе присущ признак пород-гигантов в своем роде – крупные лапы. Причем, задние конечности намного длиннее передних, что при длинных ушах еще больше затрудняет передвижение животного. При длинном теле и массивной грудной клетке нагрузка на лапы получается существенная. Таким кроликам нельзя жить в клетках с решетчатым полом: чревато травмами лап, поэтому им настилают сплошной пол. Желательно – деревянный, устланный мягкими опилками или сеном.

Кроликов Английской породы не считают мясными даже при их завидном весе. Меховыми их тоже не назвать: порода короткошерстна, что облегчает уход за ней, может быть черной, белой, рыжей, серой или пестрой окраски.

Как сказать кролик

Слово для кролика на разных языках

Или … Кролик под любым другим именем остается кроликом.

Добро пожаловать на новую и улучшенную веб-страницу , на которой слово «кролик» на разных языках означает. У нас было много представлений и обновлений исходной страницы, и под руководством местного лингвиста мы изменили способ отображения языков. Мы надеемся, что вам понравится новый макет, который лучше показывает сходство языков в разных семьях.

Справка об организации

Языки перечислены в алфавитном порядке по языковой семье. Языковая семья — это группа языков, образованных от общего родного языка. Например, многие языки Европы, Западной Азии и Субконтинента (такие как немецкий, русский, латинский, санскрит, персидский, армянский, греческий и т. Д.) Принадлежат к индоевропейской семье языков. Из-за большого сходства в произношении, грамматике и лексике этих языков лингвисты полагают, что когда-то существовал один язык, называемый протоиндоевропейским, от которого они в конечном итоге произошли.

Языки можно разделить на ветви. Например, английский, немецкий, голландский, шведский, датский и норвежский языки намного больше похожи друг на друга, чем русский, польский, чешский, сербский и украинский. Первый набор языков принадлежит к так называемой германской ветви, а второй — к славянской. Но все они индоевропейские языки. (Сравните приведенные ниже слова для кролика в германских и славянских языках.)

Некоторые языковые семьи, такие как индоевропейские, были исчерпывающе изучены за последнее столетие и хорошо известны лингвистам, в то время как другие, такие как америндский и алтайский, гораздо более противоречивы.Этот веб-сайт не пытается делать окончательных заявлений о классификации языков! Более противоречивые языковые семьи были приняты здесь просто для удобства. Помните, это все для развлечения!

Примечание к поданным материалам

Если вы говорите на определенном языке (например, швейцарский немецкий и баварский — разновидности немецкого), не забудьте включить эту информацию.

Кролик с часами Стоковые векторы, Роялти-фри Кролик с часами Иллюстрации

Кролик с часами Фондовый Векторные изображения Кролик с часами | Depositphotos®Белый кролик с карманными часамиКролик с карманными часамиПривет, открытка со шляпой и кроликомБегущий белый кроликАлиса в стране чудесБелый кроликБелый кролик с карманными часамиПадающая АлисаВинтажный набор джентльмена, нарисованный от руки Винтажный набор джентльмена, мультяшный белый кролик, белый кролик, убегающийИллюстрации к сказке в стране чудес Алисы.Зеленая шляпа, игральные карты, карманные часы, эликсир, грибы. Кролик в костюме джентльмена. Ручной обращается винтажный набор джентльмена. Алиса падает. Алиса в стране чудес. Алиса падает в кроличью нору. Черно-белая графика. Белый кролик смотрит на свои часыЗайчик из страны чудес с элементами дизайнаКролик в костюме джентльмена Книжка-раскраскаНабор рисованной старинных джентльменов Алиса в стране чудес кролик время Падающая девочка кроличья нора Алиса в стране чудес персонажи и элементыАлиса в стране чудес. Векторные иллюстрации. Алиса в стране чудес. Девушка и кролик пьют чайПасхальное время пришлоЧайная вечеринкаАлиса в стране чудесЧайная вечеринкаАлиса в стране чудесБелый кроликАлиса в погоне за кроликомАлиса в погоне за кроликомКролик, медведь и лиса смотрят на звёздыБелый кролик держит часыЧайная вечеринкаПриглашение на чайную вечеринку в стране чудес в Стране чудесАлиса в Стране чудес Коллекция Алиса в стране чудес баннер, плакат и открытка.Мы злимся здесь Алиса в стране чудес баннер, плакат и открытка. Мы здесь злимся. Коллекция сказочных персонажей Алиса в стране чудес баннер, плакат и карты. Мы здесь злимся. Векторный фон Алиса в стране чудес баннер, плакат и карты. Мы здесь злимся. Векторный фон Алиса в стране чудес баннер, плакат и карты. Мы злимся здесь Алиса в стране чудес баннер, плакат и открытка. Мы злимся здесь Детский дизайн логотипа телевизора с забавным кроликом.Векторные иллюстрации. Винтажный фон с элементами сказки Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в стране чудес баннер, плакат и карты. Мы здесь злимся. Векторный фон Алиса в стране чудес, баннер, плакат и карта. Мы злимся здесь

кроликов — Викисловарь

Произношение Править

Этимология 1 Редактировать

От среднеанглийского rabet , rabette , со среднефранцузского * robotte , * rabotte или англо-латинского rabettus , от диалектного старофранцузского rabotte , вероятно, уменьшительного от среднеголландского или западно-фламандского robbe , возможно, связанный с robbe («печать»), само происхождение неизвестно; возможно, какой-нибудь имитационный глагол, может быть, robben , rubben («тереть») используется здесь для обозначения характеристики животного.Смотри руб .

Связанные формы включают среднефранцузский rabouillet («крольчонок») и по-французски rabot («самолет»), приходящий через валлонский старофранцузский (в настоящее время обозначенный как валлонский robète («кролик»)), из Среднеголландский robbe («кролик; тюлень»); также средне-нижненемецкий robbe , rubbe («кролик») и более поздний нижненемецкий Rubbe («печать»), западно-фризский язык robbe («печать»), Saterland Frisian robbe («печать» »), Северо-фризский rob (« печать »), заимствованный на немецком языке Robbe (« печать »).

Существительное Редактировать

кролик ( счетных и бесчисленных , множественных кроликов )

  1. Млекопитающее семейства Leporidae, с длинными ушами, длинными задними лапами и коротким пушистым хвостом.

    Пионеры выживали, поедая небольшую дичь, которую они могли добыть: кролика, белок и иногда енота.

    • 1879 , R [ichard] J [efferies], «Старый пант: любопытная магистраль», in The Amateur Poacher , London: Smith, Elder, & Co., […], OCLC 752825175 , страницы 19–20:

      Орион один раз поразил кролика ; но, хотя и тяжело раненный, он попал в могилу, и, пытаясь проникнуть внутрь, стрела зацепилась за край ямы и вытащила его. В самом деле, острый гвоздь не так полезен, как наконечник стрелы; Вы должны иметь его зазубренный, а это было немного выше нашего мастерства.

  2. (бесчисленное множество) Мясо этого животного.
  3. (бесчисленное множество) Шерсть кролика обычно используется для имитации шерсти другого животного.
  4. Бегун в забеге на длинные дистанции, цель которого — задать темп, либо утомить определенного соперника, чтобы его товарищ по команде мог победить, либо помочь другому побить рекорд; задающий ритм.
  5. (крикет) Очень плохой игрок с битой; выбран как котелок или хранитель калитки.
  6. (теория вычислений) Большой элемент в начале списка элементов для пузырьковой сортировки и, таким образом, имеет тенденцию быстро перемещаться в правильное положение. Сравните черепаха .
  7. Rarebit; Валлийский кролик или подобное блюдо: плавленый сыр подается на тосте.