Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Японское плетение 6в1

Японское плетение 6в1

Японское плетение 6в1

 

     Плетение 6в1 очень похоже на плетение 4в1, но отличается несколько большей плотностью и прочностью. Недостатком является то, что весит подобное полотно тяжелее чем то полотно при плетении которого использовалось плетение 4в1. Плетение 6в1 также позволяет использовать кольца разного диаметра и кольца из проволоки большого диаметра при небольшом внутреннем диаметре кольца.

     Для начала надо сплести простейшую цепочку 1 в 2.

 

 

     Полосы располагаются параллельно, так, чтобы кольца находящиеся в одной плоскости, находились в шахматном порядке относительно друг друга.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Каждое кольцо соединяется с двумя ближайшими кольцами из соседней полосы.

     Готовое полотно:

    Фотография образца:

Вернуться в оглавление

P.S. Если вы планируете изготовить какой-либо элемент доспеха с использованием подобного плетения, помните что часть колец идут перпендикулярно полотну. Это довольно травмоопасно. Решается данная проблема уменьшением диаметра этих колец, изготовлением этих колец овального сечения, применением смягчения под элементами доспеха изготовленными подобным способом.



Сайт управляется системой uCoz

Японские кумихимо

Кумихимо — это традиционное японское плетение шнурков-косичек.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Переплетая нитки в определённой последовательности, получают тесёмки и шнурки с различными рисунками. А плетут кумихимо на станках, которые носят название Такадай и Марудай. Если такадай применяется для плетения плоских шнурочков, то марудай для круглых.

В былые времена кумихимо использовались самураями, как в декоративных, так и в функциональных целях. Ими завязывали собственные доспехи, а также доспехи лошади. Кроме того, эти шнурки использовались для завязывания пояса на кимоно (оби). Порой в этой технике даже оформляли храмы.

Сегодня кумихимо популярны не только в Японии, но и в западных странах. Эту технику плетения используют для создания различных браслетов, всевозможных украшений, поясов для платьев или брюк и даже декоративных шнурков для обуви. Стоит упомянуть, что данное плетение было популярно у хиппи. Они делали фенечки и украшали ими волосы и запястья. Многие люди верят, что кумихимо являются своеобразным оберегом, приносят удачу и новых друзей своему владельцу.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Сама техника плетения кумихимо весьма оригинальна. Переплетая нити особым образом, получают шнурки и тесёмки с забавными орнаментами. Таким незамысловатым образом можно создавать креативную бижутерию. А если при этом использовать ещё и другие материалы (мулине, сатин, бусинки, шелковые нити, кожу, проволку и т. п.), то и вовсе можно создать что-то невообразимо красивое и уникальное. При этом подобное украшение будет только у вас.

Плести кумихимо можно как в ручную, так и с помощью станков. Во втором случае можно задействовать сразу более двадцати нитей. Раньше станки делали из дерева и они были достаточно громоздкими. Сейчас же это в основном небольшие круглые приспособления, изготовленные из пластика. При этом можно сделать его самостоятельно из картона.

Если вы до сих пор не представляете, где сегодня можно применять шнурочки кумихимо, приведём несколько примеров. Данное оригинальное украшение вы можете использовать в качестве шнурка для очков или флешки, пояса, подвески на шее, закладки в книге, подвязки для штор, украшения рамки семейных фотографий, собачьего ошейника и прочего.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה На самом деле всё ограничивается только вашей фантазией.

Нельзя сказать, что делать кумихимо очень просто. Однако, потренировавшись, вы научитесь делать самые сложные узоры и орнаменты. Тем более, что сегодня не проблема найти обучающие видео, в которых шаг за шагом описан процесс создания кумихимо. И со временем ваше хобби может перерасти в нечто большее.

<Кайтинг в Японии                                                Игра Рэндзю>

Кумихимо: искусство плетения японских фенечек

   Кумихимо – старинное японское ремесло плетения различных фенечек из лент, шнуров или цветных шелковых нитей. При этом, для плетения используются специальные приспособления: марудай и такадай.

  Это искусство плетения зародилось в Японии еще в эпоху самураев. Занимались им преимущественно монахи. Плетение помогало им войти в состояние медитации.

  Такие шнуры получались довольно крепкими, поэтому их активно стали использовать в качестве красивой сбруи для лошадей.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Также ими украшались доспехи знатных воинов, а также пояса кимоно.

  Но и сегодня есть множество последователей по всему миру, которые с удовольствием плетут и носят эти интересные аксессуары. Тем более, кумихимо плетение – это очень кропотливая и сложная работа, требующая максимальной концентрации и таланта.


  Изначально кумихимо плели только на пальцах. Но со временем это искусство развивалось и появилась потребность в усложнении узора. Для этого были придуманы марудай – специальный станок с диском и прорезями по диаметру, и такадай – станок с квадратной или прямоугольной пластиной. Первый используется для плетения крупных шнуров, а второй – для тесьмы.

  Тем, кому интересно, как плести кумихимо, можно выбрать для начала один из наиболее подходящих типов плетения:

  • Наики. Здесь используются 16 нитей. Они меняются между собой через одну, против часовой стрелки.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה При этом, изделие получается полое внутри, поэтому его можно сделать еще и плоским.

  • Конго Гуми. Один из самых распространенных и популярных способов. Здесь используются 8 нитей различного цвета. Для плетения они складываются пополам. Получается узор, напоминающий сердечки, треугольнички или шестилепестковые цветы.

  • Простое плетение. Здесь, в основном, используется 4 нити двух различных цветов. Они складываются пополам и переплетаются по типу спирали. Сюда же можно вплетать различные пуговки, бисер или другие бусинки.

  Кумихимо плетение– это искусство, которое не по силам обывателям. Этому ремеслу долго и упорно учатся. Например в Японии есть даже специальная школа, готовящая будущих мастеров кумихимо. И только ее выпускники имеют право учить этому искусству дальше.

  Именно поэтому в наше время плетение кумихимо чаще всего применяется для изготовления дорогих ювелирных украшений или эксклюзивных аксессуаров. Также его можно встретить в каком-нибудь шикарном интерьере, который подчеркивает статус владельца.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Сумки своими руками public group

КУМИХИМО-японское искусство плетение шнура

Немного истории

Кумихимо – древнейшее традиционное японское искусство плетения шнурка-косички.
Обычно они бывают круглыми, плоскими и даже квадратными.
Косички вручную не сплетёшь. Для этого нужны специальные станки, которые называются тоже сложно: мурадай и такадай
На первом – изготавливали круглые изделия, на втором – квадратные.
Станки делали из дерева. К ним обязательно прилагались тама, крошечные катушки с металлическим наполнением, чтобы не давать нитке запутаться.

Кумихимо носили все: женщины, мужчины и даже животные.
Японки подвязывали свои станы оби (поясами для кимоно), а самураи привешивали на косички мечи и украшали ими лошадей.
Изящные изделия считались важной частью японской бытовой культуры, пользовались бешеным спросом и женщины-мастерицы сидели за станками целыми днями

ЯПОНСКИЕ ТЕХНИКИ ПЛЕТЕНИЯ ПОКОРЯЮТ МИР
Популярными в Европе и Америке кумихимо сделали хиппи.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה
Они «передрали» технику, украсили себя нитяными браслетами, ободками на голову и завязками для волос, чем вызвали полный восторг у законодателей мод и модниц.
Кстати, к этой категории вязаных изделий принято относить и всеми нами любимые фенечки

Громоздкие станки буквально привязывали рукодельницу к месту. В самом деле, ни нос высунуть, ни погулять. Современный станок упрощён и модернизирован.
Кумихимо делают из твёрдого, но довольно гибкого пенопласта.
Различают станки круглой и квадратной формы. Они очень удобны. Их легко можно положить в сумочку, взять с собой на природу и рукодельничать, болтая с подружками.
В переносном станке 32 отверстия и используются 16 нитей. На стационарном – можно работать с любым количеством нитей одновременно.
Вязание по-японски любит арифметику. Тут надо уметь считать. Сначала учатся работать с четырьмя нитками, потом с восьмью, шестнадцатью и так до тридцати двух

Сделать небольшой переносной станочек можно самостоятельно.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Подойдут картон, пенопласт, фанера, а инструкцию всегда можно найти в интернете.
Круглая пластина более универсальна. На ней плетутся объёмные и плоские шнурки, салфетки, косички и даже кружева

. Есть станки и в продаже, так что стоит ли терять время на ручные поделки, решать вам.
Не забывайте заказывать инструкции по плетению. Обычно они прилагаются к комплекту.
Маркировка в тексте предполагает разный уровень умения.
К1 – для новичков,
К2 –. продвинутый пользователь,
К3 – эксперт кумихимо.
Такой техникой плетутся разные нужные и забавные вещи: закладки для книг, каёмки на подушки, шнурки для очков, флешек, телефонных чехлов, пояски для летних брюк и шорт, ошейники для домашних питомцев,ну и конечно ручки и ремешки для сумок
Нитки используют совершенно разные, для декора чаще всего отдают предпочтение «мулине» и «ирис».

Палитра для начинающих

Самый популярный набор палитр для начинающих называется Конгоо гумми
Он носит имя знаменитой на всю Японию строительной компанию.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Почему? Нам не понять. Мы не японцы.
Чтобы начать плести узоры, требуется запомнить цветовую гамму узоров и перемещать нитки по часовой стрелке. Дальше – сложней. Запаситесь терпением, считайте и вяжите.

Меня заинтересовала эта техника плетения шнуров,особенно оригинально выглядит сумочка с такими ручками (см.фото1)
Конечно,чтобы их сделать, придется разобраться и изучить эту технику
Но,как говорят, лучше один раз посмотреть,чем сто раз прочесть,поэтому после просмотра мастер-классов (а их огромное колличество),я поняла,что это того стоит,ведь именно благодаря интересным деталям сумки и выглядят стильно и оригинально
Кроме того вариантов применения таких шнуров много,и всё будет зависеть от задуманной идеи и фантазии

Публикация носит ознакомительно-рекомендательный характер
Фотопримеры из ИНТЕРНЕТА

Панцирное плетение цепочек: виды, преимущества и недостатки

Панцирное плетение цепочек, наверное, самое популярное в наши дни. Таким образом плетут не только нашейные цепи, но и браслеты (в том числе, и для часов), сережки-протяжки, элементы брошей и заколок.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Широко распространена изготовленная в этой технике бижутерия, но панцирное плетение золотой цепочки по-прежнему служит показателем хорошего вкуса и благосостояния владельца. Великолепно смотрятся эти цепи и в серебре, как в сочетании с подвесками, так и в гордом сияющем одиночестве.

Техника изготовления

Панцирное плетение – это закономерная эволюция якорного: звенья так же последовательно вставляются друг в друга. Однако они располагаются не перпендикулярно, а под углом друг к другу, что позволяет выровнять изделие в плоскости. Звенья дополнительно шлифуются, что придает украшениям еще более презентабельный вид. Зачастую применяется техника алмазной грани.

Классическое панцирное плетение получило широкое распространение в раннем Средневековье, а то и раньше. Было выяснено, что оно является оптимальным для изготовления кольчуг, откуда пошло и второе название этой техники – кольчужное.

Сплетенные таким образом кольчуги были удобными и максимально легкими (для тех технологий), а пригнанные друг к другу в плоскости кольца не так натирали кожу и лучше выдерживали удары колюще-режущим оружием.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Современные золотые цепочки панцирного плетения изготавливаются различными способами:

  • Вручную. Таким образом делают эксклюзивные цепи под заказ. Мастер плетет цепь вручную, запаивая каждое звено. Масса такого изделия – от 6 граммов и выше.
  • Машинная вязка. Обычное панцирное плетение достаточно простое, потому может быть реализовано и машинным способом, из готовых мотков ювелирной проволоки.
  • Штамповка. Цепи изготавливают из готовых звеньев-штампов, которые вставляются друг в друга последовательно, без пайки. Звенья вырезаются из заготовки.

Мастеров, плетущих цепи, называют цеповязами. Цеповяз тщательно следит за качеством каждого звена. Цепи, сплетенные вручную, считаются самыми качественными и прочными. 

Цепочки с очень объемными звеньями зачастую изготавливаются «дутыми», то есть, пустотелыми. Это позволяет снизить вес и стоимость изделия без потери презентабельности экстерьера.

Цепь панцирного плетения из серебра – отличный вариант для мужчины: смотрится она неброско и солидно.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Женские варианты обычно более изящные и нежные, но не факт: все зависит от веяний капризной госпожи по имени Мода.

Виды панцирного плетения

Существуют десятки видов плетения, в основе которых лежит классический одинарный Панцирь. Они различаются плотностью, количеством, формой и способом сопряжения звеньев.

Гурмета. Перед вами базовое панцирное плетение в самом распространенном варианте. Звенья представляют собой нечто среднее между ромбами и овалами. Вытянем звенья в длину – и получим Гурмета Рада.

Двойное панцирное плетение. Звенья крепятся не только последовательно, но и рядом друг с другом, за боковые стенки. В результате получается достаточно объемное, плотное и массивное изделие – великолепный вариант для мужского браслета. Добавим еще один ряд – и получим еще более брутальное тройное плетение.

Золотая цепочка плетения Гурмета Серебряная цепочка двойного Панцирного плетения

Параллельное плетение.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Звенья как бы налагаются друг на друга без потери внутренних пространств. На выходе получается очень прочное и красивое, но не слишком массивное плетение.

Ромбо. Все просто: крупные звенья имеют ярко выраженную ромбовидную форму – значит, перед нами Ромбо. Идеальный вариант унисекс: цепи, сплетенные в этой технике, подходят представителям обоих полов. Более того: Ромбо вполне самодостаточны, но отлично смотрятся и с подвесками.

Одинарное Ромбо выглядит слишком рыхлым, поэтому его чаще делают двойным или даже тройным.

Нонна. Перед нами эволюция Ромбо, очень любимая итальянскими ювелирами. Чередование ромбовидных звеньев разной величины визуально напоминает ажурную вязку, выходящую из-под спиц любимой бабушки.

Золотая цепь плетения Двойное ромбо Золотая цепь плетения Нона

Гурмета Кордино. Это плетение еще называют Лав, однако техника плетения классической Гурмета Кордино несколько иная.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Но в обоих случаях звенья напоминают миниатюрные сердечки – идеальный вариант для создания романтического образа.

Сингапур. Очень популярный среди прекрасных дам тип плетения: звенья соединяются под тщательно выверенным углом, в результате чего получается эффект кручения. Впрочем, крученая цепь панцирного плетения из серебра подойдет и представителю сильного пола. Сингапур декоративен сам по себе, но вполне органично сочетается и с подвеской.

Серебряная цепь плетения Лав Серебряная цепь плетения Сингапур

Окио ди Перниче. В переводе с итальянского – это «глаз куропатки», однако у нас это интересное плетение чаще именуют Глазом орла или пантеры (так звучит солиднее). Попарная манера соединения звеньев действительно напоминает чьи-то внимательные и выразительные очи. Это преимущественно женское плетение.

Фигаро. Это незамысловатое, но весьма стильное плетение получило оглушительную популярность благодаря Дому Cartier.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Суть его заключается в последовательном чередовании круглых и более вытянутых звеньев. В зависимости от последовательности (от 1:1 до 1:5) получают плетение различной плотности.

Широкая серебряная цепочка панцирного плетения такого типа отлично смотрится на мужчине, придавая образу солидность без характерного налета «лихих 90-х».

Серпентина. Интересное плетение, напоминающее греческий орнамент, хотя название оно получило из-за сходства с изгибами змеиного тела. По сути, это эволюция классической Гурмета с плотно пригнанными плоскими звеньями.

Улитка. Другие названия – Люмакина и Скрепка. Да, в геометрии звеньев наблюдается сходство как с завитком раковины улитки, так и с соответствующей канцелярской принадлежностью. Плетение может быть как очень плотным, так и воздушным, причем звенья переплетаются попарно, образуя в месте стыка импровизированную букву S.

Золотая цепь плетения Фигаро Золотая цепь плетения Улитка

Царь.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Изобретение отечественных ювелиров, широко использующееся как в мужских серебряных цепях с панцирным плетением, так и в золоте. По сути, это разновидность двойного панцирного плетения, предполагающее расположение звеньев в шахматном порядке. Все весьма строго и солидно!

Колосок. Итальянские мастера называют это плетение Спига (что и значит «колос»). Плетение очень элегантное, плотное и объемное, используется преимущественно для изготовления массивных мужских цепей. В продаже Колоска практически нет – его делают вручную под заказ.

Золотая цепь плетения Царь Золотая цепь плетения Колос

Немного о ювелирных шнурах

В отдельную группу выделяются «ювелирные шнуры», то есть, цепочки с очень плотным однородным панцирным плетением. Одинарные шнуры используются преимущественно под подвески, сложные достаточно элегантны и сами по себе.

Пожалуй, наиболее популярным шнуром является Снейк во всех многоликих проявлениях. Плотно подогнанные звенья соединяются под углом, образуя эффектные зигзаги.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Круглый Снейк – это преимущественно женский вариант, а вот квадратная Кобра – более брутальный, фактурный и мужской. Интересно смотрится и плоский Снейк – из него делают стильные широкие украшения.

Существует множество разновидностей ювелирных шнуров: Миндалина, Монреаль, Париджина и иже с ними. Их используют как в одинарном виде, под подвески, так и плетут из них воздушные, удивительно женственные косы.

Цепочки плетения Снейк в каталоге Sunlight

Ювелирные шнуры требуют к себе более бережного отношения. Из-за плотности плетения они склонны к образованию заломов, ликвидировать которые смогут лишь в хорошей ювелирной мастерской. И стоить это будет соответствующих денег.

Преимущества и недостатки

Существует множество факторов, способных склонить выбор именно в пользу цепочки панцирного плетения. Главные из них – это:

  • Широкая сочетаемость. Классическое панцирное плетение не налагает особых требований на носителя – его можно сочетать с любым городским луком.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Для особых случаев лучше выбирать более массивные или ажурные варианты – в зависимости от образа.
  • Возможность носить с подвеской. Лаконичные модели отлично сочетаются с подвесками, меняя которые можно вносить особые изюминки в текущие аутфиты.
  • Ремонтопригодность. Чем проще плетение, тем проще подогнать ее по длине или починить в случае разрыва.
  • Простота ухода. Почистить такую цепь в домашних условиях гораздо проще, чем, например, замысловатую Византию.
  • Прочность. Качественная цепочка прослужит не одному поколению владельцев.

А недостатков у панцирного плетения просто не существует, особенно если его коснулась рука настоящего Мастера!

08.03.21

Почему терапевтическое искусство японского ткачества становится все более популярным

Жительница Виктории — одна из трех аккредитованных преподавателей японского ткачества фристайл, популярность которого начинает расти.

В ткачестве саори нет правил и ограничений — это дает ткачу полную свободу творчества и самовыражения.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Прю Симмонс из Клунеса — одна из трех аккредитованных учителей саори в Австралии.

Она сказала, что Саори дает людям возможность просто расслабиться за ткацким станком, создавая нечто, что невозможно воспроизвести.

«Традиционное ткачество очень точное», — сказала г-жа Симмонс.

«Это шаблон, вы не хотите ошибиться, потому что это очевидно.

В плетении саори нет правил и ограничений. (ABC Ballarat: Jessica Schremmer)

вам нужно сделать узор, вам не нужно следовать определенному способу плетения… это чистое творчество, и вам не нужно слишком сильно концентрироваться.

«Это больше похоже на рисование картины, но с использованием нитей, текстур и цветов, а не попытки создать узор.

Мисао Джо изобрела ткачество саори в 1970-х годах, оторвавшись от общепринятого образа мышления — она начала производить «испорченную» ткань, а не «безупречную». ткаем не только ткань — мы плетем свое истинное «я».Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה поездка.

Художник и учитель саори Прю Симмонс говорит, что из ткани саори можно сделать любую ткань. (ABC Ballarat: Jessica Schremmer)

Обучение у создателей в Японии

Г-жа Симмонс, зоолог по профессии, всегда увлекалась японской культурой после изучения языка в школе.

Впервые она встретила Саори, когда работала волонтером в небольшой горной деревне Нака в районе Мисаки-тё в Японии.

После того, как местный житель Тооми Харада помог построить печь в деревянном доме искусств и ремесел, он познакомил г-жу Симмонс с искусством и дал ей ткацкий станок, который она могла взять с собой в Австралию.

Для изготовления тканей SAORI можно использовать любые материалы и нити. (ABC Ballarat: Jessica Schremmer)

«У меня была очень напряженная работа в Австралии, и это стало для меня формой побега после очень напряженного дня», — сказала г-жа Симмонс.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

«Для меня Саори стала моей формой медитации в конце дня.»

Но чтобы стать аккредитованным учителем, г-же Симмонс нужно было вернуться в Японию, что она назвала одним из своих самых вдохновляющих событий.

Ей не только пришлось практиковаться и учиться у создателя Мисао Джо, но также попросили «жить с нами, есть с нами, просто стать одной из нас.»

Мисс Симмонс сказала, что нет никаких гарантий, что она станет учителем по окончании обучения, и она узнала об этом только в последний день. ты один из нас, и действительно ли ты веришь в философию саори, живешь и дышишь ею», — сказала она.

зайди, подпиши контракт и пожми руку, пройди обучение, и я смогу стать учителем саори.

«Но, конечно, это Япония, а в Японии речь идет об отношениях.

«Это о чести и верности и развитии этих связей.»

Внимательное и устойчивое производство также увлекается выращиванием лам и использует их натуральное волокно в своем плетении саори.

Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

«Я очень увлечена использованием натуральных волокон и возможностью узнать, от какого животного это волокно», — сказала она.

Мисс Симмонс за ткачеством в окружении своих лам. (ABC Ballarat: Jessica Schremmer)

«Можно использовать любой материал, так что это тоже очень устойчивая форма плетения.

«Вы можете плести из бумаги, палочек, у меня есть ученица, которая плетет из предметов, которые она находит в the beach.»

‘Свободная и гениальная’

Белинда Хортон из Мельбурна — заядлая вязальщица и любит вязать крючком, но говорит, что знакомство с ткачеством саори помогло ей обдумать мысли и чувства в трудные времена.

«Я нашла это самым свободным, простым и изобретательным способом взаимодействия с любимым текстилем», — сказала г-жа Хортон.

Прю Симмонс любит использовать натуральное волокно своих лам. (ABC Ballarat: Jessica Schremmer)

Она считала, что причиной того, что ткачество саори было медитативным, было требование присутствия.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

«Вы должны быть действительно сосредоточены на том, что вы делаете, и заниматься всем сердцем и душой в это время», — сказала г-жа Хортон.

«Это могут быть определенные цвета, текстуры или формы, а также то, как вы себя чувствуете за ткацким станком.

«Это то, что машина не может произвести, потому что она «чувствует» человека в процессе изготовления ткани.»

Японское ткачество вольным стилем — THE KINDCRAFT

Саори — это современный японский стиль ткачества, в основе которого лежит философия, прославляющая индивидуальное творчество. Его основной принцип — производители должны учитывать и принимать уникальность продуктов, созданных людьми, — полностью соответствует философии THE KINDCRAFT.

Присоединяйтесь к Вилиславе Петровой и Лорен К. Лэнси во время их визита в 2015 году в студию Саори в Осаке, Япония.



Основательница Saori Мисао Джо родилась в Осаке, Япония, в 1913 году и начала ткать только в середине 50-х годов.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה В своих первых попытках сплести оби она пропустила основу и создала «недоработанное» изделие. Несмотря на то, что ей сказали, что ее оби не имеет коммерческой ценности, результат ей понравился. Это было началом Саори — имени Мисао Джо, созданного с использованием первого слога «Сай», что в терминологии дзен указывает на то, что все имеет свое индивидуальное достоинство, и «Ори», что означает плетение.

  Все цветы прекрасны, даже если каждый цветок отличается по форме и цвету. Из-за этой разницы все хорошо. Поскольку все имеет одинаковую жизнь, жизнь не может быть измерена меркой. Именно эта индивидуальность делает все осмысленным, а уникальность каждой нити создает гобелен жизни.

— Мисао Джо, основатель Саори

Сегодня саори практикуют по всей Японии и как минимум в 40 других странах мира.Из-за свободного стиля саори не нужно запоминать ничего технического, и его легко выполнить, не имея предыдущего опыта плетения. Гладкий ткацкий станок Saori с ножным приводом, разработанный сыном Мисао Джо, Кензо, изображен здесь, и характер этого стиля ткачества «все подходит» делает его доступным не только для художников и дизайнеров, но для детей и людей с ограниченными возможностями.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Саори также используется арт-терапевтами, в больницах, школах и на сеансах медитации по всему миру. Проверьте этот список зарегистрированных ткацких мастерских Саори, чтобы узнать о семинарах и продуктах, доступных в вашем регионе.

Что такое Саори? – любопытный ткач

Мисао Джо — основатель Саори (1913-2018)

«Все цветы прекрасны, даже если каждый цветок отличается по форме и цвету. Из-за этой разницы «все хорошо».

Поскольку все имеет одинаковую жизнь, жизнь не может быть измерена меркой. Именно эта индивидуальность делает все осмысленным, а уникальность каждой нити создает гобелен жизни.

Мисао Джо

 

Что такое Саори?

Саори — это ручное ткачество, которое подчеркивает и отдает приоритет творчеству и свободе самовыражения. Никаких правил, никакого страха – только чистое поглощение и погружение в плетение и работу с пряжей и нитками. Эта «не-техника» носит медитативный характер и направлена ​​на создание более четкого выражения вашего человеческого «я» из самого процесса и полученной ткани ручной работы.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Основательница Саори была исключительной женщиной.Мисао Джо родилась в 1913 году в Осаке, Япония, и, к сожалению, скончалась в возрасте 104 лет 10 января 2018 года. Мисао начала свое путешествие в саори в возрасте 57 лет после изучения и преподавания икебаны и создания семьи. Ее сыновья также исключительны, и Кензо Джо разработал и продолжает совершенствовать ткацкие станки и оборудование Saori на международном уровне. Он изобретательный, творческий и страстный человек. Черты, которые пронизывают философию саори.

Эта статья была написана для Complex Weavers в 2005 году и обобщает мой первоначальный опыт работы с подходом саори.

Саори легко сделать?

Каждый может наслаждаться Саори с исключительными результатами. На самом деле, чем меньше вы знаете о плетении, тем легче вам будет его изучить. Вы можете создать совершенно уникальный текстиль ручной работы для одежды, сумок, шарфов, баннеров и т. д. Текстиль также может быть создан в группе. Станки Saori маленькие, портативные и складные.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Они предназначены для того, чтобы освободить руки для выбора цветов, создания узоров и воплощения собственных идей.

Чем саори отличается от обычного ткачества?

В отличие от методических подходов к традиционному ткачеству, философия ткачества саори поощряет и предупреждает нас о творческих способностях каждого из нас.Это свободный стиль плетения, основанный на полотняном переплетении с 2 древками. Однако ткацкие станки Saori — это настоящие напольные ткацкие станки с уравновешивающим действием, что позволяет легко и часто довольно быстро ткать для производства ткани в ярдах или длинных отрезков. Большинство обычных небольших ткацких станков требуют, чтобы вы вручную управляли рычагами в каждом ряду, а также ткачеством. Все ткацкие станки Saori легко приводятся в действие ногой. Каждый ткацкий станок имеет встроенное устройство для намотки шпульки и использует лодочный челнок для более плавного и эффективного ритма плетения.

Нет никаких технических вещей, которые нужно помнить, и вам даже не нужно знать, как наматывать основу, если вы используете предварительно намотанную основу от Саори.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה На самом деле вам даже не нужно знать, что такое варп, чтобы насладиться Саори. Конечно, если вы хотите узнать больше, вы можете. Ручное ткачество имеет чрезвычайно богатую и обширную историю со многими запутанными путями. Саори — один из многих способов ткачества, получения удовольствия и создания уникальной ткани.

Плетение саори само по себе является искусством и медитативной практикой для тех, кто хотел бы использовать этот аспект как творческий импульс для удовольствия и концентрации.

 

Почему одежда саори выглядит такой уникальной и красивой?

Ткань саори всегда уникальна, потому что разные люди, такие как вы, по-разному вплетаются в работу.Уникальная ткань придает энергию дизайну одежды, и основное внимание уделяется уникальной износостойкости.

Одежду Саори очень интересно создавать и носить. В основном потому, что в его изготовлении участвовало сердце человека. Каждая нить была отобрана и сплетена вручную. Это создает основу для уникальной одежды.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Саори родом из Японии. Это дом уникальных дизайнеров кимоно, оригами и модных дизайнеров, таких как Исси Мияке и Джуничи Араи, так что, естественно, он будет изобретательным!

При пошиве одежды отходы минимальны или вообще отсутствуют.Это добавляет новаторские конструктивные особенности, избегая ненужных отходов. Ткань не нужно резать, ее можно использовать в виде квадратов и прямоугольников, драпировать прямо на тело, как в моде от кутюр, а затем сшивать в уникальный предмет одежды. Основная идея состоит в том, чтобы ТКАТЬ, продолжать ткать и не планировать результат до тех пор, пока вы не будете готовы создать одежду или ткань.

Для тех из нас, кому нужно начать работу с выкройками, Саори и другие компании опубликовали несколько книг с выкройками одежды.Любой из этих шаблонов можно адаптировать и изменить в соответствии с вашими собственными проектами или способами работы.

Кто занимается ткачеством Саори?

Саори широко практикуется во всем мире людьми с ограниченными возможностями, арт-терапевтами, в больницах, для сеансов медитации, в школах, для корпоративного тимбилдинга, текстильными и модными дизайнерами, ручными ткачами, художниками и ремесленниками.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה .. или всеми, кто хочет испытать это на себе. Ткачество саори — это свободный подход к ручному ткачеству, основанный на идее о том, что все люди обладают творческим потенциалом, и нам всем предлагается плести в своем собственном ритме, исходя из нашего стиля, личности или жизненного опыта.Вместо того, чтобы сначала подходить к ткачеству с идеями структуры и настройки, мы начинаем со стадии создания и сосредотачиваемся на структуре простого переплетения, чтобы вплести себя в ткань с текстурой, цветом и неровностями. Ткачество саори, его подход и простые шаги могут быть применены к любому ткачеству на любом ткацком станке, однако напольные ткацкие станки саори спроектированы так, чтобы в полной мере использовать возможность ткать отрезки ткани способом саори. Ткацкий станок саори также является основой для многих творческих техник, которые нелегко реализовать на других ткацких станках.

Саори имеет глобальную сеть преподавателей, студий и авторизованных дилеров продукции. Curiousweaver Studio — один из трех официальных дилеров продукции Saori в Австралии.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Философия САОРИ в 4 этапа


1. Рассмотрите различия между машинами и людьми.

2. Отправимся в приключение за гранью нашего воображения.

3. Посмотрим блестящими глазами.

4. Давайте учиться у всех в группе.

«СА» слова «САОРИ» имеет то же значение, что и первый слог слова «САИ», встречающегося в словаре дзен.Это означает, что все имеет свое индивидуальное достоинство. А «ОРИ» означает ткачество.

Curiousweaver (Kaz Madigan) — официальный дилер и зарегистрированная студия SAORI Weaving Products в Австралии. Для получения дополнительной информации обращайтесь сюда.

Кумихимо (плетение из японской пряжи) | Artroom мисс Амслер

Кумихимо (плетение из японской пряжи)

Для этого слайд-шоу требуется JavaScript.

Кумихимо — это разновидность плетения из японской пряжи. Традиционно Кумихимо изготавливали на деревянном приспособлении под названием Марудай, («Круглый стол»), и использовали для шнуровки самурайских доспехов и кимоно.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Красочные и тугие шнуры до сих пор используются в качестве декоративных застежек на халатах и ​​кимоно. Это, несомненно, то, что на протяжении многих лет спасало мой рассудок как учителя рисования в средней школе. Это простое в освоении занятие, и учащиеся его ОБОЖАЮТ!

В моих 7-х классах мы делаем упрощенные ткацкие станки из 6-дюймовых картонных кругов для торта, но вы также можете сделать свой собственный, обведя миску или другой круглый предмет на куске гофрированного картона. Кумихимо — это занятие в свободное время, и у всех учеников всегда есть диск и плетение.Если ученик заканчивает урок или этап проекта досрочно, кумихимо является отличным вспомогательным занятием, независимо от того, осталось ли на уроке 5 или 20 минут.

Для

Кумихимо требуется 8 нитей на каждую косу. Стандартная пряжа прекрасно работает и создает круглый шнур хорошей толщины. Нить для вышивания создает «более шелковистую», но более тонкую нить.

В этом видео вы узнаете, как сделать свой собственный диск и научиться плести.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Щелкните здесь: Видеоинструкция Кумихимо

Как объясняется в видео, самый простой способ научиться (и научить!) этому упражнению — начать с набора из двух цветов: (четыре штуки каждого цвета), как показано здесь:

После того, как учащиеся освоят эту технику, они могут повторно использовать свой диск, чтобы сделать больше косичек, и могут творчески комбинировать цвета, создавая шнуры до 8 разных цветов.Вот диаграмма, которую я делаю, чтобы дать им некоторые идеи:

Крупный план одного из этих образцов графиков: (Начальная установка струны определяет шаблон.)

Веселись!

Нравится:

Нравится Загрузка…

Выразите себя с помощью этого нового японского стиля ручного ткачества

Япония — это рай моды, где можно найти огромное количество брендов одежды. Но страна также имеет богатую историю производства одежды, многие ткацкие стили которой происходят из Японии.Относительно новый стиль, саори, бросает вызов условностям ткачества, сосредоточившись на продвижении свободного стиля и индивидуальности.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Результатом является дзен-опыт ткачества, который можно считать почти формой искусства.

Кто стоит за Саори?

Ткачество саори было основано Осаканом Мисао Джо. Родившаяся в 1913 году, Мисао начала ткать, когда ей было далеко за 50. Она чувствовала, что плетение помогает общаться с ее внутренним «я», поэтому она разработала саори как стиль плетения, чтобы помочь другим достичь того же опыта.

Что такое Саори?

Название «Саори» происходит от сочетания слов «са», что означает «личное достоинство» в терминологии дзэн, и «ори», японского глагола, означающего «плетение». По сравнению с другими традиционными формами ткачества, саори больше ориентирован на медитативные качества плетения. Вместо того, чтобы сосредоточиться на активном процессе создания безупречных моделей, приоритет отдается творчеству и самовыражению. Для получения удовольствия от творческого процесса не требуется опыта плетения.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Основная цель ткачества саори — получать удовольствие от работы с ткацким станком и нитками, не задумываясь о результатах.

Один из главных принципов Саори — учитывать разницу между людьми и машинами. С ткачеством саори пользователь будет создавать что-то индивидуальное для себя, а не получать более обычную одежду фабричного производства. Ошибки принимаются как часть процесса, поскольку каждый участник Саори — личность. Недостатки и неровности в этих созданных узорах способствуют красоте и уникальности стиля.

В начале 1990-х Мисао Джо была отмечена министром здравоохранения и социального обеспечения и даже премьер-министром Киити Миядзавой за ее вклад в ткацкую промышленность. Популярность саори распространилась, и в настоящее время ее практикуют более чем в 45 странах мира.

Саориномори

Джо Мисао скончалась в 2018 году в возрасте 104 лет.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Ее третий сын, Кензо Джо, который помог поддержать миссию Мисао, построив первый ткацкий станок саори, продолжает продвигать наследие своей матери.

В 2004 году Кензо основал Саориномори, или «Лес Саори», предназначенный для производства всех ткацких инструментов, особенно ткацких станков. Ткацкие станки саори отличаются от традиционных ткацких станков, поскольку они небольшие и портативные, и в основном приводятся в движение пешком.

Студия Саориномори была построена в лесу недалеко от Осаки. Спокойная атмосфера привлекает посетителей, которые хотят развивать свои творческие способности, творя в гармонии с другими. До главного офиса в городе Идзуми можно легко добраться из международного аэропорта Кансай и со станции Син-Осака.Саориномори также имеет филиалы в Токорозаве, Сайтаме и Икебукуро, Токио.

Классы Саори

Саориномори предлагает два вида занятий. Первый — это однодневный класс для посетителей, который длится от трех до четырех часов. Все могут плести независимо от возраста и пола.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Для групп менее пяти человек резервирование места не требуется. Другой класс называется Интенсивная мастерская, которая проводится по предварительной записи, на которой ткачи изучают несколько методов изготовления ткани.

Для тех, кто заинтересован в изучении этих классов, вы можете проверить здесь.А для тех, кто хотел бы приобрести инструменты для ткачества, их товары доступны здесь.

Чтобы глубже понять их философию, вы можете прочитать книгу Мисао и Кензо Джо «Саори: самоинновация через свободное плетение», которая доступна в их онлайн-каталоге.

Если вы интересуетесь модой и приехали в Японию, чтобы ознакомиться с последними тенденциями, почему бы не попробовать Саори? Это хороший способ встретить новых друзей и развить новый интерес к ткачеству как к хобби.Этот вольный способ ручного ткачества может стать незабываемым опытом, и он производит самую уникальную вещь, созданную лучшим дизайнером: Вами!

Сайт Саориномори

Краткая история японского текстиля


Поделись этой страницей!



Шелк может быть самым известным японским текстилем из-за его потрясающей красоты и ценности для изготовления роскошных кимоно, но в доиндустриальной Японии только дворянам и высшим классам разрешалось носить шелковую одежду.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה В отличие от придворных шелковых одежд, простолюдины одевались в скромные одежды из домотканых грубых конопляных и хлопчатобумажных тканей. Эти же грубые ткани ручной работы также использовались для создания утилитарных предметов для дома.

Введение

Это повествование отодвигает в сторону рассмотрение изысканного японского аристократического шелка. Вместо этого он сосредоточит внимание на натуральных ранних домотканых хлопчатобумажных и конопляных тканях индиго середины 1800-х до середины 1900-х годов. Часто называемые тканями японского народного искусства или тканями для декоративно-прикладного искусства, эти ткани ассоциируются с некогда обедневшим японским сельским населением.Такими утилитарными тканями стали японская крестьянская одежда и обычный домашний текстиль. Как и в случае с другими японскими народными ремеслами ( мингей , например, гончарное дело, лакирование и т. Д.), То, что японцы считали основной необходимостью, которые создавали и использовали эти ткани, впоследствии стало предметом коллекционирования текстильного искусства для современных японофилов.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Историческое значение тканей из конопли и хлопка

С очень древних времен до 1600-х годов японские крестьяне носили одежду из обыкновенной конопли, местного лубяного волокна, выращенного и обработанного.Сельские японские ремесленницы пряли коноплю и вручную превращали нити в пригодную для использования ткань, из которой изготавливали повседневную фермерскую одежду и предметы домашнего обихода. Японцы не делали различий между льном и коноплей, у них похожие волокна и внешний вид, и они называются одним и тем же японским словом аса. Конопляная ткань была единственным материалом, доступным для общего использования в Японии до появления хлопка. Японцы ввозили хлопок-сырец и готовые хлопчатобумажные изделия из Китая с 15 века, а также несколько позже из Индии.Такая ситуация продолжалась до 16 века, когда японцы переняли китайские методы выращивания хлопка и начали производить хлопок внутри страны. Хлопководство быстро утвердилось в более теплых западных районах Японского архипелага, где умеренный климат и плодородные земли хорошо подходили для выращивания хлопчатника.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Вдохновленное правящими классами, прядение стало быстрорастущим кустарным промыслом для японских крестьян, центральные производственные центры которого первоначально развивались в сельских районах острова Кюсю, а затем распространились на другие более теплые регионы.Эти домашние предприятия продавали дорогие и ограниченные количества домашней хлопчатобумажной ткани по всей стране.

Производство хлопка постепенно увеличивалось с внедрением более эффективных домашних прялок и ткацких станков. Производство хлопчатобумажной ткани стало географически более распространенным, что привело к значительному снижению стоимости хлопчатобумажной ткани. Отечественные хлопчатобумажные ткани производили удобную хлопчатобумажную ткань взамен вездесущей грубой конопляной ткани.

Японские сельские женщины взяли на себя большую часть обязанностей по прядению и ткачеству хлопка в своих домах.Эта работа выполнялась для личного потребления и как средство получения основного или дополнительного дохода для их семей.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

К 1870-м годам японцы импортировали современное оборудование для помола хлопка из Европы. Это было сделано довольно поздно по сравнению с Западом, где фрезерование в фабричном стиле уже хорошо зарекомендовало себя. Недалеко от Осаки работало несколько крупных коммерческих хлопкопрядильных и ткацких фабрик. Первоначальное производство валяной хлопчатобумажной ткани стоило дороже. Это было связано с отличным качеством материала и высокой стоимостью производства.Цена на хлопчатобумажную ткань была слишком высока для большинства простых японцев, которые зависели от менее дорогой домотканой ткани. В результате крупные японские текстильные фабрики не производили большую часть хлопчатобумажных нитей и тканей для общего рынка того периода. Эта задача оставалась твердо в руках сельской японской текстильной кустарной промышленности, в домах сельских крестьян.

1500-е годы: переработанный хлопок идет на север

Хлопок был ценным товаром в северных японских провинциях, где климат был слишком холодным, чтобы выращивать хлопок.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Люди, живущие в этих провинциях, которые могли позволить себе высокую стоимость хлопка, были вынуждены искать поставщиков за пределами своего региона, чтобы купить столь желанную хлопчатобумажную ткань. Начиная с периода Эдо, японские мореплаватели плавали вверх и вниз по прибрежным водам, торгуя использованной, выброшенной хлопчатобумажной тканью цвета индиго. Эта ткань была приобретена в Западной Японии, а затем продана более бедным северным сельским и приморским общинам. Японские фермерские женщины покупали эти бывшие в употреблении ткани и давали им новую жизнь, переделывая их в одежду для полей боро (нораги), чехлы для футонов (футонгава) и другие полезные предметы домашнего текстиля.

Японские техники шитья и ткачества

Переработка хлопчатобумажных тканей имеет долгую историю в Японии, восходящую как минимум к началу 1600-х годов. На северных японских островах трудолюбивые японские женщины работали с использованными хлопковыми тканями, окрашенными индиго, чтобы усовершенствовать несколько методов шитья, чтобы дать новую жизнь подержанной ткани.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Они придумали новые способы использования этих выброшенных материалов, наслоив несколько кусков ткани, соединив каждый вместе сашико, а затем, при необходимости, залатав их боро.Впоследствии из этих лоскутных тканей можно было собрать теплую одежду, чехлы для футонов и другие обычные предметы домашнего обихода для использования семьей. Полученные в результате мягкие хлопчатобумажные ткани стали долгожданным облегчением по сравнению с грубыми текстурированными тканями из конопли, произрастающими в этом регионе.

Сашико

Сашико — это традиционная форма японского ручного шитья, в которой используется простой бегущий стежок, выполненный повторяющимися или переплетающимися узорами, обычно протыкающий несколько слоев ткани. Начиная с 17 века, творческие японские швеи из сельской местности открыли для себя важную особенность вышивки сашико.Если слои ткани были скреплены строчкой сашико, домашняя одежда из конопли и хлопка обеспечивала гораздо лучшую защиту от непогоды, дольше служила и даже добавляла творческого и индивидуального шика их одежде ручной работы.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה В результате сасико превратилась в широко популярную технику шитья и быстро распространилась по всей Японии для использования в качестве утилитарной и драматической вышивки.

Бережливые японские фермерские женщины также использовали стежок сашико для ремонта обычных предметов домашнего обихода, таких как чехлы для футонов, одежда и подушки.Вышивка сашико обычно встречается на чехлах для футонов боро, одежде нораги (куртки и жилеты), фартуках, тряпках для пыли зокин и других японских народных тканях. Цвета нитей сашико варьируются от белого до глубокого иссиня-черного. Белая нить сашико чаще всего использовалась с контрастной хлопчатобумажной тканью, окрашенной в цвет индиго.

Когин сашико, как видно на фотографии здесь, является экстремальным эстетическим примером сашико, в дизайне которого обычно используется вышивка белой нитью по твердой ткани цвета индиго.

Одежду сашико носили все представители низших рабочих классов японского общества и несли с собой более низкий социальный статус сообществ, из которых она возникла.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה В результате сасико так и не стало модным среди среднего и высшего классов, но оставалось прочно культурно связанным с бедными сельскими районами.

У сельских женщин было мало выбора тканей для пошива рабочей одежды. Они могли использовать либо (1) трудоемкие тканые материалы из лубяного волокна местного производства (аса, в основном пенька), либо (2) остатки выброшенной хлопчатобумажной ткани, которую торговцы-мореплаватели везли на север из более теплых районов производства хлопка в Западной Японии.

Как только в Северную Японию стали регулярно поступать большие количества хлопкового лома, он быстро стал любимой тканью среди сельских женщин, поскольку с ним легче работать, он мягче, теплее и в целом более универсален, чем лубяные материалы местного производства. Мягкий хлопок предпочитали для одежды, потому что он считался роскошной тканью по сравнению с грубой и колючей коноплей.

Тяжелые зимние ткани изготавливались из остатков хлопчатобумажных тканей, которые соединялись друг с другом сашико слоями в стиле пэчворк; чем больше слоев, тем теплее и прочнее ткань (как видно на фото выше.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה ). Впоследствии сельские жены использовали эти недавно сделанные более крупные куски ткани сашико для изготовления утилитарной рабочей одежды в холодную погоду для своих мужей-фермеров и рыбаков, а также других членов семьи.

Коллекция текстиля Сашико

Плетение дзанси (дзанши оримоно)

Дзанши — это японское слово, означающее «остаток» или «остаток». Ткани дзанси ткали из лишних нитей, оставшихся после плетения по фиксированному рисунку.Это ограниченное количество оставшихся нитей дзанши нельзя было использовать, потому что их не хватило для повторного плетения того же узора. Таким образом, из этих рудиментарных нитей были сотканы замечательные единственные в своем роде смешанные нити японского народного текстиля дзанши. В то время, когда они были сделаны, эти народные ткани дзанси считались секундами или предметами, не соответствующими стандартному качеству.

Плетение дзанси часто распознается и характеризуется наличием комочков (комков или толстых мест в пряже или нити), неравномерным вырисовыванием и переплетением нитей случайного цвета для создания уникального текстиля.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה В сельских текстильных кооперативах домашняя пряжа вручную вплеталась в повседневные узоры дзанши. Эти узоры дают современному коллекционеру прекрасную иллюстрацию глубины и разнообразия японского народного текстиля.

Коллекция тканей Zanshi

Плетение Сакиори

Начиная с 18 века, японские фермерские женщины в сезонные холодные периоды в Северной Японии использовали домашний ткацкий станок, чтобы ткать из лоскутов старых тканей ткани сакиори.Эти выносливые женщины превращали свои сотканные отрезки довольно узкого плетения сакиори (шириной от 5 до 14 дюймов) в утилитарный домашний текстиль, такой как коврики, котацу (стол с подогревом), и практичную одежду, такую ​​​​как теплые рабочие куртки, жилеты и неформальные кимоно-оби. Хотя индиго был наиболее распространенным цветом, часто эти ткани сакиори домашнего производства, особенно оби и ковры, имели очень красочный дизайн из-за смешивания с переплетением случайных разновидностей старых ярко окрашенных тканей, которые были специально отведены для изготовления сакиори.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Японское слово sakiori происходит от «саки», что означает рвать или рвать, и «ори», что означает ткать. «Саки» относится к подготовке ткани путем ее разделения на части, а «ори» относится к сплетению ее вместе. Этот процесс похож на американское тряпичное ткачество, но отличается в одном отношении: тряпичное переплетение использует только ткань для изготовления тканого текстиля, тогда как в японском методе сакиори куски хлопчатобумажной ткани сплетаются вместе для утка и хлопчатобумажной пряжи для основы.С sakiori рваные куски ткани сворачиваются в отрезки длиной от 13 до 16 дюймов и сплетаются вместе в уточные (ширинные) ряды с использованием хлопка или конопли (редко) в качестве основной пряжи. (длина).

Переработка таких остатков старой ткани в ткани сакиори соответствует японской обязательной концепции « mottainai » или отказу от траты драгоценной ткани, когда можно продлить срок службы ткани за счет переработки и повторного использования.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Время от времени мы представляем очень необычные, труднодоступные куртки и жилеты сакиори японских рыбаков, пожарных и полевых рабочих конца 1800-х — начала 1900-х годов, чаще всего с обширной вышивкой сашико.

Коллекции текстиля и одежды Сакиори

Сохранение традиционного ткачества сакиори в префектуре Аомори, Северная Япония

Куртки и жилеты для фермеров (нораги)

Японские фермерские женщины пряли и ткали хлопчатобумажную ткань, чтобы шить одежду для своей семьи. Ткань, которую они не использовали дома, часто продавали для получения дополнительного дохода.Эта самодельная, сшитая вручную сельская рабочая одежда называется по-японски нораги. Куртки, жилеты и штаны монпе были тремя наиболее распространенными предметами одежды нораги.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Традиция нораги передавалась из поколения в поколение, от матери к дочери, и стала частью основного домашнего репертуара каждой японской крестьянки. Эти женщины не только шили одежду, но и изготавливали из хлопчатобумажной ткани другие предметы быта: чехлы для футонов (матрасов), шторы, чехлы для мебели, фартуки и другие предметы быта.Индиго был основным цветом ткани. Узоры касури, катадзомэ и шибори были популярны и часто включались в дизайн тканей. Эти узоры обогащали ткани, вызывая чувство радости, а иногда и мифическую значимость, тем самым облегчая рутинную рутину крестьянской жизни. Винтажная/старинная фермерская одежда, которую мы каталогизируем и продаем на этом сайте, на самом деле использовалась японскими фермерскими женщинами, которые носили эту одежду, работая по дому или в поле. Помимо работы по дому, японские женщины проводили в поле столько же времени, сколько и их мужчины.Их одежда могла быть сделана из обрезков или новой ткани, или из комбинации того и другого.
Коллекция фермерской одежды

Уникальные японские чехлы для футонов Boro

Боро — это японское слово, означающее «рваные тряпки», и этот термин часто используется для описания любовно залатанных и отремонтированных хлопчатобумажных постельных принадлежностей и одежды, которые используются намного дольше обычного ожидаемого жизненного цикла.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Как и ранние североамериканские лоскутные одеяла, ткани боро многое рассказывали об уровне жизни японской семьи и характере экономики того времени.

Экономная японская сельская жена снова и снова чинила семейные спальные футоны, заделывая «боро» лоскуты ткани на тонких участках и дырах в ткани. Добавление шитья сашико к ремонту придавало материалу большую прочность.

Та же техника шитья, которая использовалась для ремонта чехлов футон из боро, применялась и при ремонте нораги (фермерской одежды). Это было сделано для того, чтобы увеличить срок службы одежды и добавить дополнительные слои ткани для утепления.

В то время, когда Япония пыталась оправиться от разрушений Второй мировой войны, японцы с большим стыдом относились к тканям боро, поскольку эти утилитарные ткани служили открытым напоминанием об обедненном прошлом Японии. Сегодня как японские, так и международные коллекционеры считают ткани боро яркими образцами ушедшего и утраченного народного ремесла. Эти же ткани лелеют и собирают для историй, которые они рассказывают, и для того, чтобы открывать окна в японскую народную культуру и историю.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Коллекция текстиля Boro

Москитная сетка Kaya


Начиная с середины 1700-х годов и вплоть до 1950-х годов японцы полагались на противомоскитные сетки (кая), сделанные из волокон конопли, для защиты от вездесущих летних комаров. Домашнее прядение и конопля ручной работы были распространенным волокном, используемым для изготовления кая, но не единственным материалом. Хлопковые и менее распространенные лубяные волокна из коры деревьев и кустарников перерабатывались в волокна, ткали и также использовали для изготовления японских москитных сеток.

Очень большие москитные сетки кая могли окружать всю спальную зону семьи, в то время как меньшие кая висели на отдельных футонах. Эти очень пористые ткани ручной работы обеспечивали свободный поток воздуха и, как правило, препятствовали летающим насекомым.

Кая была важна и высоко ценится в Японии за помощь в защите от комаров, которые часто приобретают художественный оттенок.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Известные художники укиё-э 17–19 веков выбирали кая в качестве фона или сюжета своих картин. В кайе был даже романтический привкус, поскольку эти же художники включали кайю в некоторые из своих эротических работ.Вот лишь несколько примеров кая укиё-э.

Укиё-э, «картины плывущего мира») — жанр ксилографии и живописи, процветавший в Японии. Он был нацелен на зажиточный купеческий класс в период урбанизации Эдо (1603–1867). Среди популярных тем были изображения красивых женщин; актеры кабуки и борцы сумо; сцены из истории и народных сказок; сцены путешествий и пейзажи; Флора и фауна; и эротика. Википедия

Даже японские поэты черпали вдохновение в кайе.Старинное стихотворение, приписываемое известной поэтессе Тиё периода Эдо. Когда ей предложили составить стихотворение из семнадцати слогов, относящихся к квадрату, треугольнику и кругу, она, как говорят, немедленно ответила:

«Отсоединив один угол москитной сетки, вот! Я вижу луну!»
Кая но тэ во
Хитоцу хадзусите,
Цуки-ми кана!

Поэтесса представляла себе, что вершина москитной сетки, подвешенная на веревках за каждый из ее четырех углов, представляет собой квадрат; — опускание сетки в одном углу превращает квадрат в треугольник; — а луна представляет собой круг.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Цвета конопляной кая варьировались от бежевого, зеленого, индиго, коричневого, а некоторые имели небольшие полоски по всей длине тканевой панели. Все цвета конопляной ткани со временем переходят в очаровательные пестрые приглушенные тона. Волокна пеньки для москитных сеток бывают как толстого, так и тонкого диаметра. Кайя с крупными конопляными волокнами была громоздкой, тяжелой и ее было довольно трудно повесить, но после установки она оставалась на месте в течение всего сезона. Кая из более тонкого волокна были легче, просты в установке и легко перемещались с места на место и пользовались особой популярностью у людей, которые путешествовали.Как уже упоминалось, кайя использовалась для защиты людей от комаров. Однако японский поэт и дзен-буддийский монах Рёкан (1758–1831) летом спал под москитной сеткой не для того, чтобы его не укусило насекомое, а для того, чтобы случайно не раздавить его во сне, по крайней мере, так гласит легенда. Буддийские принципы запрещают монахам убивать любых существ, даже насекомых, и кайя сослужила хорошую службу тем преданным монахам, которые свято придерживались этого принципа.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Многочисленные современные японские художники и дизайнеры одежды используют кая в своих творениях.как жилет, изображенный здесь. Дизайнер использовал москитную сетку нескольких разных цветов и немного хлопка цвета индиго, чтобы создать этот единственный в своем роде жилет народного искусства боро.

Коллекция текстиля Kaya

Хлопковые пакеты для сакабукуро

Пакеты для сакэ
Sakaburkuo обладают привлекательным внешним видом и пробуждают свойства силы и характера. Эти характеристики говорят о приверженности и традициях японских пивоваров сакэ.В 1800-х и начале 1900-х годов японские производители сакэ наполняли сакабукуро нигори-сакэ (нерафинированное саке), которое затем подвешивали, чтобы чистый сэйсю (рафинированное саке) мог стекать в сборные чаны. Этот процесс отфильтровывал оставшийся осадок в ферментированном рисовом отваре саке.

Шизуку — это японский термин, обозначающий капельный метод отжима неочищенного саке через сакабукуро.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Бережливые производители саке позаботятся о том, чтобы любая поврежденная сумка прослужила дольше, пришивая тщательно пришитые мукатенуи (сшитые вручную) заплатки на пакеты с использованием толстых хлопковых ниток.После ремонта пакет снова был готов к использованию для прессования саке.

Каждое лето опытные специалисты по производству сакабукуро неоднократно наносили ферментированный сок хурмы (какишибу) на прочный сакабукуро, чтобы наполнить пакеты природными укрепляющими веществами и антибактериальными свойствами. Многократное повторение этого процесса на протяжении многих лет привело к тому, что хлопчатобумажная ткань сакабукуро постепенно трансформировалась по внешнему виду и текстуре в нечто, напоминающее пеструю коричневую кожу.

Текстильная коллекция Сакабукуро

Пакеты для риса комэбукуро

90 100 комэбукуро традиционно использовались в японском обществе для доставки подношений риса в храм во время важных религиозных церемоний, а также в других случаях для хранения подарка, предназначенного дорогому другу или родственнику, связанному со значительным личным событием.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Как и многие другие японские исторические традиции, этот вековой обычай больше не практикуется, и в настоящее время сумки комебукуро изготавливаются очень редко. Сумки
Komebukuro были сшиты вручную в стиле пэчворк и индивидуально разработаны из различных тканей. Типичный комэбукуро использует хлопковые шнурки для надежного закрытия.

Краситель индиго

Японцы обнаружили, что хлопок трудно окрашивать, кроме как индиго. Следовательно, органический краситель индиго широко использовался по всей Японии в качестве красителя и дизайнерского агента для хлопчатобумажных тканей.Краситель индиго стал особенно популярен в период Эдо (1603 — 1867). Процесс окрашивания ткани индиго длился неделю или больше, и требовалось, чтобы отдельные кусочки хлопка погружались и вынимались из чана с красителем индиго более двадцати раз. Этот процесс обеспечил прочную фиксацию темно-синего цвета в материале. Со временем, использованием и стиркой темно-синий цвет постепенно тускнел, образуя поразительную пеструю окраску индиго, уникальную особенность индиго, излюбленную коллекционерами.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Кроме того, японские крестьяне предпочитали оттенки синего индиго для своих тканей, потому что они чувствовали, что этот цвет отражает оттенок океана, окружающего японские острова, символ, который имел как культурное, так и экономическое значение.Японцы изготавливали краску индиго с помощью естественного органического процесса путем ферментации местной травы индиго, которая превращала растительный материал в жидкую краску индиго. Этот доиндустриальный метод изготовления красителя индиго требовал, чтобы растения индиго оставались в чане, где культуральный суп теплолюбивых бактерий разрушал растительный материал, вытягивая темный краситель индиго. Интересно, что японцы считают, что красители индиго обладают свойствами, естественным образом отпугивающими насекомых и змей. Это убеждение является основной причиной, по которой японские фермерские женщины предпочитают носить одежду цвета индиго при работе в поле.

Краситель Какишибу


Какишибу — натуральная красновато-коричневая органическая жидкость, приготовленная из перебродившего сока незрелой зеленой хурмы.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Японцы использовали какишибу не только в качестве красителя для текстиля, но также в качестве консерванта и средства защиты от атмосферных воздействий для дерева и васи (типа бумаги, традиционно изготавливаемой вручную) с периода Хэйан (782–1182 гг. Н.э.).

Японская техника сочетания красновато-коричневого цвета какишибу с индиго дает исключительно интересные вариации цветового узора, которые можно увидеть на некоторых хлопчатобумажных тканях катадзомэ.Для изготовления ткани, окрашенной в несколько цветов, требовалось больше навыков, чем для окрашивания только одним цветом; в результате эти ткани стали более желанными и впоследствии более дорогими. И индиго, и какишибу — это цвета, полученные из натуральных пигментов растений и ботанических продуктов. Японцы не использовали химикаты для производства этих красителей, а применяли различные процессы органического брожения. Другие органические красители были извлечены из растений, животных и минералов, найденных в местных регионах.Эти цвета имели ограниченное применение, в то время как индиго и какишибу были самыми популярными красителями для хлопчатобумажных народных тканей.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Методы дизайна хлопчатобумажной ткани: Шибори


Сибори — это японский термин, обозначающий окрашивание ткани с уникальным рисунком путем связывания, сшивания, складывания, скручивания или сжатия ткани. Шибори на Западе ассоциируется с тем, что обычно называют крашением галстуков. Шибори включает связующие методы окрашивания, известные как связанный резист. Для японцев шибори — это очень утонченный и точный метод окрашивания.

Касури

Ткань касури соткана из волокон, окрашенных в цвет индиго, специально для создания узоров (всплеск) и изображений (э-гасури) на ткани. Это техника икат, означающая, что в процессе окрашивания нити связываются вместе заранее заданным образом, так что при ткацком станке в переплетении проявляется геометрический узор или рисунок. Японцам приписывают создание техники создания изображений. Узоры касури кажутся слегка нечеткими, что является своеобразной особенностью этой техники плетения.
Коллекция тканей Kasuri

Катазоме

Катадзомэ — это японский метод окрашивания тканей стойкой рисовой пастой, наносимой через бумажный трафарет (катагами).Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Липкая пастообразная смесь, приготовленная из рисовой муки и рисовых отрубей, продавливается через бумажный трафарет катагами на кусок ткани; затем трафарет удаляют, а пасте на ткани дают высохнуть. Затем ткань покрывается кистью проклеивающим раствором соевой жидкости. Когда ткань полностью высохнет, краску наносят кистью.Далее липкая паста смывается и остается трафаретный рисунок в исходном цвете ткани; окружающая область впитала цвет красителя. Японии приписывают развитие этой техники окрашивания до беспрецедентного уровня сложности.
Коллекция текстиля Katazome

Катагами

Катагами — это японское слово, обозначающее бумажный трафарет катадзомэ ручной работы. Слово состоит из 2 слов. Первое слово «ката» означает «узор или шаблон», а второе «гами» означает бумагу.Поэтому японское слово обозначает бумажный шаблон или по-английски трафарет. Катагами был сделан из «васи», традиционной японской бумаги ручной работы. Бумага была пропитана какишибу (красителем), что повысило ее прочность и жесткость.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Опытный мастер вручную вырезает узор на листе бумаги катагами. Из-за тонких бумажных узоров на катагами накладывается решетка из тонкой шелковой нити, так что трафарет удерживается на месте, пока ткань проходит процесс окрашивания.

Цуцугаки

Цуцугаки — это японский термин, обозначающий рисование узоров рисовой пастой на ткани, окрашивание ткани, а затем смывание пасты. Паста наносится через трубочку (цуцу, похожую на трубочки, которые пекари используют для украшения тортов). Рисовая паста состоит из порошка клейкого риса, рисовых отрубей и лайма. Затем эту смесь обрабатывают паром. После этого она становится очень липкой и легко прилипает к ткани из-за высокого содержания крахмала. Белый хлопок обычно является предпочтительной тканью с нанесенным красителем индиго, в результате чего получается рисунок белого цвета на синем.Часто рисунки создаются по образцу фамильного герба или имени, написанного кандзи, цветов и деревьев или существ из японской мифологии, таких как черепаха или журавль.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה
Коллекция тканей Цуцугаки

Сараса

Японская Сараса возникла в 16 веке, и этот термин происходит от португальского слова, обозначающего коленкор. В период Эдо португальские торговцы завезли хлопчатобумажную ткань из Индии в Японию, где эти красивые экзотические ткани быстро стали чрезвычайно популярными среди богатых самураев и торговцев.Эти ситцы с яркими цветами и поразительной абстрактной геометрией были очень характерны для японского глаза по сравнению с традиционными тканями цвета индиго из хлопка и конопли. Индийский ситец стоил дорого, поэтому из мелких кусочков изготавливали ценные и красочные предметы, такие как сумки для чайных церемоний, табакерки и кисеты. Уже будучи искусными в изготовлении характерных тканей, японцы легко воспроизвели до сих пор дорогой индийский ситец в своем собственном стиле и технологиях производства. Сохраняя привлекательные цветочные узоры и узоры индийских гребешков на ткани, японские производители текстиля применили свои местные навыки печати на ткани катадзомэ (рисовая паста, устойчивая к окрашиванию и трафарету) для изготовления домашних сараса, характеризующихся оттенками какишибу (марена, красный и коричневый) с характерными Японские цветочные узоры и геометрические фигуры.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Поскольку домашняя сараса стала широко производиться, стала менее дорогой и более распространенной, чем импортный бязь, сараса стала стандартом для более широкого использования среди японского населения. Сараса использовалась в обычных бытовых целях, таких как чехлы для футонов и оберточные ткани.

Текстильная коллекция Sarasa

Традиционные символы в японском текстиле


И черепаха, и журавль являются символами долгой жизни и удачи в традиционных японских свадебных церемониях из-за благоприятного традиционного значения, связанного с этими животными.Журавль-оригами — всемирно известный символ мира. Согласно японской традиции, если сложить 1000 журавликов-оригами, исполнится их желание крепкого здоровья. Мотивы как черепахи, так и журавля часто можно увидеть в японских узорах на хлопчатобумажных тканях катадзомэ и касури. Другой, менее часто встречающийся образ в этих тканях — рыба морской лещ (тай), символизирующая счастье.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Иногда на ткани появляются другие символы, такие как обезьяны или замки. Арабески или филигрань завитков индийского происхождения были еще одним популярным символом, который можно было найти на хлопчатобумажных тканях, обычно на катадзоме.Цветок хризантемы, завезенный в Японию в 8 веке, стал еще одним распространенным дизайном японского текстиля. Гребень хризантемы — это общий термин для обозначения цветка цветка; существует более 150 различных моделей. Вариант узора хризантемы был принят императором в 14 веке для исключительного использования семьей в качестве императорского герба. Он постоянно использовался на протяжении веков и до сих пор демонстрируется японской императорской семьей.

Дополнительные источники исследования

Статья в Нью-Йорк Таймс: Культура, инвестируемая в индиго, от растений до кимоно
Википедия Краситель индиго
Википедия Катадзоме
Подробнее о японской москитной сетке кая
Мингейкан, Музей японских народных ремесел
Невероятная коллекция Касури Джеффа Краусса
Кюсю Касури
Коллекция фотографий периода Мэйдзи
Википедия Япония
Щелкните здесь, чтобы увидеть текстиль на продажу

Отступление ткачей САОРИ | Японское плетение

Совершите путешествие в Японию, даже не покидая Викторию, в эти невероятные захватывающие японские выходные.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Шагните в безмятежность и плетение САОРИ на этом удивительном ретрите.

Остановитесь в потрясающем Shizuka Ryokan & Wellness Retreat, традиционном японском отеле в самом сердце курортной страны Виктория, пока вы погрузитесь в расслабляющее и творческое искусство японского ткачества саори.

Присоединяйтесь к увлеченной, признанной художнице и учителю SAORI Прю Симмонс, которая проведет вас через различные методы изготовления красивой тканой ткани на ткацком станке SAORI. Наслаждайтесь этой творческой медитацией ткачества, изучите методы и идеи дизайна одежды SAORI и сделайте удивительную тканую вещь, которую можно носить или лелеять…

Погрузитесь в прекрасную японскую культуру, кухню и традиции, отдыхая в великолепной обстановке своего изысканного традиционного японского номера.Все номера имеют собственный сад и прилегающий спа-центр.

Побалуйте себя массажем, насладитесь вкусными блюдами традиционной японской кухни и повеселитесь в непринужденной, спокойной обстановке…

Изучите технику ткачества САОРИ и техники японского окрашивания, откройте для себя свободу и медитацию на ткацком станке САОРИ и насладитесь исключительной аутентичной японской атмосферой, едой и культурой, которые вдохновят вас на творчество.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Это эксклюзивный ретрит, посвященный ткачеству САОРИ и безмятежности, возможность изучить и изучить этот вид японского искусства ткачества среди великолепной японской атмосферы с небольшой группой творческих единомышленников.

«Я научилась искусству ткачества САОРИ в самом сердце Японии, вдохновленная красивыми окрестностями, вкусной едой и эстетикой японской культуры. Я хочу поделиться этим опытом с вами на этом волшебном 4-дневном ретрите… без паспорта или билета на самолет! Присоединяйтесь ко мне для этого невероятного, захватывающего опыта плетения САОРИ…»

Прю Симмонс, основатель студии Dyeing To Weave SAORI Studio

В течение 4 дней вы изучите ряд ткацких техник САОРИ, погрузитесь в цвет и текстуру ткацкого станка, изучите техники плетения САОРИ и создадите свою собственную великолепную основу для плетения на протяжении всего опыта, насладитесь прекрасным искусством ткачества ткани Саори и Японский краситель Bengala, получите ценные советы и рекомендации по дизайну одежды SAORI для фристайла, а также получите пространство и уединение, чтобы погрузиться в свою практику ткачества в течение выходных.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Независимо от того, являетесь ли вы полным новичком в плетении саори или опытным творческим человеком саори, этот ретрит для вас!

Стоимость программы включает 3 ночи проживания в изысканном японском рёкане и велнес-ретрите Shizuka, все вкусные японские блюда и напитки, приготовленные шеф-поваром, обучение ткачеству с гидом, подготовленные ткацкие станки и оборудование, а также всю пряжу и материалы в течение этого расширенного ретрита выходного дня. Это уникальное жилье доступно исключительно для нашей небольшой группы в течение этих продолжительных выходных.

Наши предыдущие иммерсивные ретриты SAORI были таким замечательным опытом — вот что сказали некоторые из участников:

«Выходные были полны творческой энергии и очень приятны – хотелось бы остаться подольше! Поездка из Сиднея того стоит.»  Карен

«Спасибо, Прю, за все — за то, что открыла мне глаза на плетение САОРИ».  Сью

«Приятно познакомиться с другими людьми, интересующимися SAORI.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה Я с нетерпением жду создания одежды. Энн

«Мне понравилось товарищество, обучение, японские обычаи и традиционные японские комнаты, и я делился этим опытом с другими участниками». Марлен

«У Прю хорошие навыки для участников ретрита, что позволяет им развиваться в своем собственном темпе». Маргарет

«Красивое окружение рёкана Сидзука дополняет традиционный характер отдыха. Молодец, Прю, ты устроила мне прекрасное время — я подсела на САОРИ!»  Карла

SAORI Immersive Weaving Retreat детали

Даты на 2022 год: 

31 марта – 3 апреля – ЗАБРОНИРОВАНО
12 – 15 мая – ЗАБРОНИРОВАНО
4 – 7 августа – ОСТАЛОСЬ ТОЛЬКО 3 МЕСТА
8 – 11 сентября – ОСТАЛОСЬ ТОЛЬКО ОДНО МЕСТО
27 – 30 октября – ОСТАЛОСЬ ТОЛЬКО 3 МЕСТА

Побег от сумасшествия последних 2 лет с захватывающим, творческим визитом в «Японию».

Где: Shizuka Japanese Ryokan & Wellness Retreat, Hepburn Springs, Victoria

Стоимость: Стоимость программы составляет 2800 долларов США и включает в себя 3 ночи проживания в номерах в традиционном японском стиле, все вкусные блюда японской кухни, приготовленные шеф-поваром, все алкогольные напитки, другие закуски и напитки в течение выходных, мастер-классы по ткачеству саори и японскому языку.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה краска и все материалы в течении выходных. Станки SAORI предоставлены на выходные, заправлены и готовы к ткачеству! Этот ретрит подходит как для начинающих, чтобы открыть и углубиться в САОРИ, так и для опытных ткачей САОРИ, чтобы отточить и углубить свою практику.

Если вы хотите разделить номер с другом, по запросу также доступны тарифы на двухместный номер.

Для гарантии бронирования номера необходимо внести залог в размере 1000 долларов США.

Заказы:

НОМЕРА БЫСТРО БРОНИРУЮТСЯ, так что поспешите, когда станут известны даты! Если вы не можете спать на традиционных японских кроватях-футонах, для вашего пребывания поблизости также могут быть организованы альтернативные варианты размещения.

The Retreat всегда заполняется быстро, поэтому бронируйте и оплачивайте как можно раньше, чтобы не упустить возможность!

Электронная почта [email protected], чтобы забронировать место.

Политика бронирования Covid:

Все участники должны пройти двойную вакцинацию, использовать процесс регистрации QR и предъявить документ, подтверждающий вакцинацию, чтобы принять участие в ретрите.Японское плетение: Кумихимо. Японское плетение | ילדים ומשפחה

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *